京の両面おもてなし®︎
このふろしきは表も裏もありません
=表がないので「おもてなし」
日本の伝統色で染めた“京都メイド”の風呂敷です。
優しい雰囲気の和の花が
暮らしをあたたかく演出します。
おもてなしの語源|客をもてなす 表裏のない心で接すること
使用イメージ
︎Yu-soku Kyo-no-ryomen-omotrenashi
Furoshiki in reversible color comibination scheme.
Omotenashi comes from 2 meanings: reversible can use both side,thus both are front side.
Omotenashi have same pronunciation with hospitality in Japanese "omotenashi".
Made in Kyoto furoshiki, fine fabric dyed by Japanese traditional colors.
Wabana, flowers originated in Japan will take you to the very warm and peaceful world.
Sizes, Colors
三巾 (mi haba) |
105cm | rose (kokihi - dark irony vermillion), rose (kusa iro - dull green), mum (gunjyo iro - dull bluish purple), mum (koki murasaki - dark purple), camellia (sumi iro-ink black), camellia (shikon - dark navish purple), cherryblossom (keshizumi iro - charcoal gray), cherryblossom (byakugun - baby blue), grape (budou iro - dark purple), grape (wine iro - wine red), daidai (didai iro - tangerin), daidai (matsuba iro - dark yellowish green)
|
中巾 (chu haba) |
50cm |