お祭り衣装の最大ブランド、「東京・江戸一」の特撰手拭生地を使った鯉口シャツです。
鮮やかな紅色、あじろ千鳥柄が華やか。
綿100%の生地はお肌に優しく、汗もよく吸ってくれます。
「手拭シリーズ」と「特撰手拭シリーズ」は
総理(そうり)生地、
注染染め(手染め)の製品です。
本染めの味わい深さ、手染めならではの大胆な柄や色使いをお試しください。
江戸一のこだわり・長く着用していただくために:
①日本国内製造
1cmあたり6針の縫い目が丈夫。見た目もとても美しいです。
②豊富なサイズ展開
③豊富な伝統色柄。
※【総理(そうり)】=手染めの手拭用生地です。
※【注染染めとは】=鯉口シャツをはじめ浴衣などに多い伝統的な手染めの染色技法です。
※(ご注意)手染めのため、多少の染めムラはご容赦ください。
Edoichi Koikuchi shirt Superior-tenugui (Ajiro Chidori; red)
You will look cool and stylish!
From Tokyo “Edoichi”, a market leader of Matsuri attire.
Japan made work item, made of 100% cotton, a high moisture absorption and desorption, comfortable.
Tenugui and superior tenugui Koikuchi shirt items are made of chusen* dyed souri* fabric.
Exclusivity of Honzome, its clear colors and unique patterns will catch your eye.
Can be said that this is a Japan craftsman work.
Attention: Can be seen inconsistent coloration because of hand-dyed.
Edoichi Commits For Years to Come:
① All Japan Made careful stitching for long lasting use.
The six stitches per cm ensure it is completely finished,
enhancing durability and preventing it from losing its shape.
② Wide range of sizes
③ Wide range of colors
*souri: fabric for honzome chusen tenugui
*(honzome) chusen: A technique used all over Japan, but Tokyo is the main production area.
Dye is poured onto the surface, and a compressor is used
from the back side to draw the dye into the fabric.
After one side is dyed, the fabric is turned over to dye the other side.